※購入先、ダウンロードへのリンクにはアフィリエイトタグが含まれており、それらの購入や会員の成約、ダウンロードなどからの収益化を行う場合があります。

arriveの使い方が一瞬で決まる|in・at・onとreach/get toまで完全整理

arriveは「到着する」と分かっているのに、英作文になると手が止まる——原因はほぼ前置詞です。inとatの違いが曖昧なまま覚えていたり、勢いでtoを入れて添削で直されたりすると、「結局どう使い分ければいいのか」が分からなくなります。

本記事では、arriveの前置詞を「場所の広さ」と「時間の範囲」という2つの軸で整理し、国・都市ならin、駅や空港ならat、曜日や日付ならonのように“即断できる早見表”としてまとめます。さらに、arrive/reach/get toの違いを文型と文体で比較し、迷ったときの選択フロー、よくある誤りの直し方、10問ミニテストまで用意しました。

読み終えた頃には、arriveの前置詞で迷う時間がほぼなくなり、会話でも英作文でも自然に言い切れるようになります。

※本コンテンツは「記事制作ポリシー」に基づき、正確かつ信頼性の高い情報提供を心がけております。万が一、内容に誤りや誤解を招く表現がございましたら、お手数ですが「お問い合わせ」よりご一報ください。速やかに確認・修正いたします。

目次

arriveの意味と基本イメージをつかむ

arriveが表す「到着」のコア

arriveの中心は「移動の終点に着く」という意味です。電車が駅に着く、飛行機が空港に着く、人が会場に到着する、荷物が届く。いずれも「到着した」という結果に焦点が当たります。移動の途中よりも、終点に着いた瞬間の事実を言いたいときに便利です。

会話では「何時に着く?」「もう着いた?」のように、到着時刻とセットでよく使います。ここで大事なのは、arriveは「到着する」だけでも成立する一方で、目的地を名詞で言うときは前置詞が必要になりやすい、という性質です。次章でここを固めると、英文の安定感が一気に上がります。

例(イメージをつかむ)

  • The train arrived late.(電車は遅れて到着した)

  • What time will you arrive?(何時に着きますか)

  • She arrived safely.(彼女は無事に到着した)

「成功した」「時が来た」など派生の意味

arriveには比喩的な用法もあります。たとえば「ついに成功した」「ついに一人前になった」という意味で使われることがあります。これは「到着=到達」という比喩です。さらに「その時が来た」「時期が到来した」のように、出来事の到来を表すこともあります。

ただし学習の順番としては、まず「到着」の用法を完全に安定させるのが先です。派生義はあとからでも十分伸ばせます。まずは「arriveは到着。迷いは前置詞で起きる」と押さえて次へ進みましょう。


まずこれだけ覚えるarrive早見表

場所と時間の“即断ルール”

ここが一番重要です。長い説明より先に、最短の判断軸を先に渡します。迷ったらこの早見表に戻ってください。

場所の早見表

  • 国・都市・地域(広がり)=arrive in

    • arrive in Japan / arrive in Tokyo / arrive in Europe

  • 駅・空港・ホテル・建物・会場(点)=arrive at

    • arrive at the station / arrive at the airport / arrive at the hotel

  • home / here / there(副詞的)=前置詞なし

    • arrive home / arrive here / arrive there

時間の早見表

  • 時刻(点)=at

    • arrive at 7:30 / arrive at noon

  • 日付・曜日(1日単位)=on

    • arrive on Monday / arrive on April 10

  • 月・年・季節(期間)/所要時間(幅)=in

    • arrive in 2026 / arrive in July / arrive in 20 minutes

この6行を頭に置いたうえで、以降の章では「なぜそうなるのか」「例外的に迷いやすいところ」「誤りをどう直すか」を補強していきます。


arriveは自動詞が基本で前置詞が重要

arriveの直後に目的地を置くときの基本ルール

arriveは「到着する」という動作を表す動詞ですが、目的地を名詞で続けるときは、前置詞を挟むのが基本です。つまり、次のような形が安定します。

  • arrive + at + 具体地点

  • arrive + in + 広い地域

一方、reachは目的語をそのまま取れることが多く、get to は to を使って目的地に到達することを表します。つまり、同じ「着く」でも、動詞ごとに“後ろに何を置けるか”が違います。ここを理解すると、「なぜarrive toと言ってはいけないと言われるのか」も納得しやすくなります。

前置詞が不要になりやすいhome / here / there

目的地がhome/here/thereのように副詞的に働く語の場合、前置詞を置かずに言うのが自然です。ここはルールというより「よく使われる定型」として覚えるのが早いです。

  • arrive home(家に着く)

  • arrive here(ここに着く)

  • arrive there(そこに着く)

なお、homeにtoを付けて「to home」と言いたくなることがありますが、自然な英語では「go home」「get home」「arrive home」のように前置詞なしが定番です。


arrive inとarrive atの違いは点か広さか

arrive inは「エリアに入る」感覚

arrive inは「国・都市・地域」など、地図で囲える“広がり”を持った場所に到着する感覚です。たとえばJapanやItalyは国としての領域があり、TokyoやNew Yorkは都市としての範囲があります。こうした“エリア”に到着するのがarrive inです。

  • We arrived in Japan last night.(昨夜日本に着きました)

  • She arrived in Tokyo earlier than expected.(予想より早く東京に到着しました)

  • They arrived in the area before sunset.(日没前にその地域に到着しました)

「都市は点では?」と思うかもしれませんが、文法上は都市も広がりとして扱うのが基本です。細かい例外を追うより、「国・都市=in」をまず固定するとミスが減ります。

arrive atは「ピンで刺せる地点」感覚

arrive atは駅・空港・ホテル・建物・入口・会場など、地図上でピンを刺せる“地点”に到着する感覚です。特に交通・待ち合わせ・会場移動の文脈で頻出します。

  • I arrived at the station just in time.(ちょうど間に合って駅に着きました)

  • Please arrive at the venue by 6 p.m.(午後6時までに会場に到着してください)

  • We arrived at the hotel after midnight.(深夜0時過ぎにホテルに到着しました)

住所・建物・フロアなど迷いやすいケース

ここが実務でよく迷います。ポイントは「住所や建物名は地点として扱いやすい」ということです。

  • arrive at 221B Baker Street(住所は地点)

  • arrive at the office(オフィス=地点)

  • arrive at the entrance(入口=地点)

一方、建物の“中”や“区域”を強調するならinが出てくることがあります。ただし学習者が最初に狙うべきは、基本形でミスしないことです。通常の「到着しました」はatで十分なことが多いです。

迷ったときの即断チェックリスト

迷ったら次の順で判断します。頭の中で3秒で回せるようにしておくと強いです。

  • 国・都市・地域など“広がり” → in

  • 駅・空港・ホテル・建物・会場など“地点” → at

  • home/here/there → 前置詞なし

「迷ったら表に戻る」導線を作っておくのが、英作文の速度を上げるコツです。


arrive onと時間のat on inをまとめて整理

arrive atは「点の時刻」に強い

時刻は一点です。7:30、noon、midnight、3 o’clockのように、針で刺せる時間はatが合います。

  • I arrived at 7:30.(7時30分に着きました)

  • The bus arrived at noon.(バスは正午に到着しました)

  • We arrived at midnight.(深夜0時に到着しました)

arrive onは「その日」に強い

曜日や日付は「1日単位」で捉えます。Monday、April 10、Christmas Dayのように“日”として切り出すとonです。

  • I’ll arrive on Monday.(月曜日に到着します)

  • We arrived on April 10.(4月10日に到着しました)

  • The package arrived on Christmas Day.(荷物はクリスマス当日に届きました)

arrive inは「期間」と「所要時間」に強い

inは月・年・季節など、幅を持つ期間に合います。さらに「〜で(所要時間)」にもinが使われます。

  • I arrived in 2026.(2026年に到着しました)

  • She arrived in July.(7月に到着しました)

  • We arrived in the summer.(夏に到着しました)

  • The train will arrive in 20 minutes.(電車は20分で到着します)

締切と混同しやすいbyとの違い

時間の前置詞で混乱しやすいのがbyです。inは「〜後に(所要時間)」、byは「〜までに(期限)」の感覚です。到着の文脈では次のように分かれます。

  • arrive in 20 minutes(20分後に到着する)

  • arrive by 6 p.m.(6時までに到着する)

メールや案内文ではbyが非常に多いので、ここを押さえておくと事故が減ります。


arrive toはなぜ避けるべきか

まずは作文・会話ではarrive at/inに固定する

学習者が安全に運用するなら、arriveは「at/in」を使う、と固定するのが最善です。とくに試験や添削の文脈では、arrive to は誤りとして扱われやすく、減点や修正の対象になりやすいからです。

言い換えると、あなたが英語を「正確に伝える」目的で使う場面では、arrive to を選ぶメリットがほとんどありません。到着の意味なら、arrive at / arrive in で十分に自然で、誤解も起きにくいからです。

arrive toを見かけたときの処理手順

ただし現実には、ニュース記事や報告文などで arrive to を見かけることがあります。そのときに混乱しないため、処理手順を決めておくと安心です。

  • 手順1:意味は「到着する」として読む

  • 手順2:自分が書く・話すときは arrive at/in に置き換える

  • 手順3:学習・試験では arrive to を使わない

この3手順で、読解の混乱と作文のミスを同時に防げます。


arriveとreachとget toの違いが一目でわかる

まずは「形の違い」で覚える

使い分けが難しいのは、意味が似ているからです。そこで先に「形(文型)」で覚えるのが近道です。

  • arrive:到着する(目的地名詞の前に前置詞が必要になりやすい)

  • reach:到達する(目的語をそのまま置けることが多い)

  • get to:たどり着く(to を使う、会話寄りで柔らかい)

この“後ろに何を置けるか”が分かると、英作文で迷いにくくなります。

ニュアンスと文体の目安

  • arrive:到着の事実を丁寧に言う。メールや案内文でも使いやすい

  • reach:到達したことを端的に言う。書き言葉でも会話でも使えるが、到達感が出る

  • get to:カジュアルで会話的。「やっと着いた」感と相性が良い

比較表(保存用)

言いたいこと arrive reach get to
目的地への到着を丁寧に伝える arrive at/in + 場所 reach + 場所 get to + 場所
前置詞は? at/in(home等は不要) 不要になりやすい to
文体 ニュートラル〜やや丁寧 ニュートラル 会話寄り
I arrived at the airport. I reached the airport. I got to the airport.

選択フロー(迷い停止の決定手順)

迷ったら、次の順に考えれば決められます。

  1. 到着報告を丁寧に → arrive(at/inを選ぶ)

  2. 前置詞を省いて端的に → reach

  3. 会話で自然・柔らかく → get to

さらに、到着の“瞬間”を言いたいならarrive、到達した“結果”を強調したいならreach、という補助線を引くと安定します。


ビジネスで頻出のarrive表現

到着連絡で使う定型文

ビジネスでは「到着しました」「到着予定です」の連絡が多く、ここで前置詞ミスが出やすいです。定型として覚えてしまうのが楽です。

  • I have arrived at the office.(オフィスに到着しました)

  • I arrived at the venue a little early.(会場に少し早く到着しました)

  • I will arrive in Tokyo on Monday.(月曜に東京に到着します)

  • I will arrive at Haneda Airport at 8:10.(8:10に羽田空港に到着します)

「都市=in」「空港=at」「時刻=at」「曜日=on」を一文に混ぜると、ルールの確認にもなります。

会議・意思決定で使うarrive at

arrive at は「〜に到着する」だけでなく、「(議論の末)結論・合意に達する」という意味でも非常に頻出です。会議の議事録やメールでよく出てきます。

  • arrive at a decision(結論に達する)

  • arrive at an agreement(合意に達する)

  • arrive at a conclusion(結論に至る)

例(会議後メールに使える)

  • We arrived at a decision after discussion.(議論の末、決定に至りました)

  • We arrived at an agreement on the key points.(重要点について合意に達しました)

  • The team arrived at a conclusion based on the data.(データに基づき結論に至りました)

ここは「at=到達点」という比喩の延長です。場所のatと同じく、思考の到達点を“ピンで刺す”感覚で捉えると覚えやすくなります。


よくある誤りと直し方

arrive toを入れてしまう

誤り:I arrived to the station.
修正:I arrived at the station.

原因は、go to / get to の影響で「目的地=to」と反射してしまうことです。対策は単純で、「arriveはat/in」と固定し、迷ったらreachやget to に逃がす選択肢を持つことです。

  • arriveが出てきたら、次に来るのは at / in(homeは例外)

  • to を使いたくなったら、get to を使う(会話なら自然)

inとatの取り違え

誤り:I arrived in the station.(通常の到着報告では不自然になりやすい)
修正:I arrived at the station.

駅や空港は多くの場合「地点」として扱うのでatが安定します。建物内部を強調する特殊な文脈でinが出ることはありますが、まずは基本運用でミスを減らすのが先です。

時間の前置詞が混ざる

誤り:I arrived in Monday.
修正:I arrived on Monday.

曜日・日付はon、時刻はat、月・年・季節はin。ここは暗記でよいです。迷いが出る人は、例文ごと覚えてしまうのが一番早いです。

  • on Monday / on April 10

  • at 7:30 / at noon

  • in July / in 2026 / in 20 minutes


10問ミニテストで定着させる

穴埋め問題(in/at/on/なし)

  1. I arrived ___ Tokyo yesterday.

  2. We arrived ___ the hotel at midnight.

  3. Please arrive ___ the venue by 6 p.m.

  4. I arrived ___ Monday morning.

  5. The train will arrive ___ 10 minutes.

  6. She arrived ___ the airport at 8:10.

  7. They arrived ___ Japan in 2026.

  8. Call me when you arrive ___.(here)

  9. We arrived ___ the station just in time.

  10. The package arrived ___ April 10.

解答と理由

  1. in(都市=in)

  2. at(ホテル=地点)

  3. at(会場=地点)

  4. on(曜日=on)

  5. in(所要時間=in)

  6. at(空港=地点、時刻はat)

  7. in(国=in、年=in)

  8. なし(hereは前置詞なしが自然)

  9. at(駅=地点)

  10. on(日付=on)

ここで9割以上取れれば、到着表現の基礎はかなり安定しています。間違えた問題だけ、早見表に戻って「なぜその前置詞なのか」を一度説明できるようにしておくと、次から迷いません。


例文を3パターンに変換して瞬発力を作る

変換練習のやり方

同じ内容を arrive / reach / get to の3通りで言えるようにすると、会話でも作文でも詰まりにくくなります。特に「arriveの前置詞が不安なときにreachに逃げる」など、実戦の選択肢が増えます。

変換セット1(空港)

  • arrive:I arrived at the airport.

  • reach:I reached the airport.

  • get to:I got to the airport.

変換セット2(都市)

  • arrive:I arrived in Osaka.

  • reach:I reached Osaka.

  • get to:I got to Osaka.

変換セット3(会話の柔らかさ)

  • arrive:We arrived at the restaurant early.

  • reach:We reached the restaurant early.

  • get to:We got to the restaurant early.

“英語を正しく言う”だけでなく、“言える形を複数持つ”ことが、実際のコミュニケーションでは強さになります。


よくある質問

arrive at the airport と arrive in the airport はどう違う

通常の到着報告は arrive at the airport が自然です。空港を「地点」として捉えるためです。
arrive in the airport は「空港の中に入っている状態」を強調したいなど、限定的な文脈で出ることはありますが、学習者の基本運用としては「airport=at」で固定して問題ありません。

arrive at a decision はどういう意味

「(議論や検討の末)結論に達する」という意味です。会議・意思決定の文脈でよく使われます。到着(arrive)を比喩的に「到達」に広げた用法です。

  • arrive at a decision(決定に至る)

  • arrive at an agreement(合意に至る)

  • arrive at a conclusion(結論に至る)

目的地が抽象概念のときはどうする

抽象的な到達点(truth、answer、solutionなど)にも arrive at がよく使われます。「思考の到達点」をatで示す、と覚えると整理しやすいです。

  • arrive at the truth(真実にたどり着く)

  • arrive at an answer(答えに至る)

  • arrive at a solution(解決策に至る)


まとめ

arriveで迷う最大の原因は前置詞です。最後に、迷い停止のための要点だけをまとめます。

  • 場所:国・都市=in/施設・地点=at/home・here・there=前置詞なし

  • 時間:時刻=at/日付・曜日=on/月・年・季節・所要時間=in

  • arrive to:読むときは到着として処理、書く・話すときは arrive at/in に置き換え

  • 迷ったら:丁寧な到着報告→arrive/端的→reach/会話で自然→get to

  • 仕上げ:穴埋め10問と変換練習で、判断を自動化する

前置詞が正しく選べるようになると、英作文のスピードが上がり、会話でも言い切れる自信が生まれます。まずは早見表をブックマークし、迷った瞬間に戻る習慣を作ってください。


参考情報