ビジネスメールの締めくくりに、つい「寒くなってきたのでご自愛ください」を定型文のように使ってはいませんか。
便利な一文である一方で、「本当にこれで合っているのか」「取引先や上司に失礼ではないか」「季節感がずれていないか」など、不安を覚える方も多いはずです。
本記事では、「寒くなってきたのでご自愛ください」の正しい意味や使える時期、社外・社内・上司・親しい相手などシーン別の例文、避けたいNG表現、さらに英語メールでの言い換えまでをまとめて解説します。
忙しいときでもそのまま使えるテンプレートを多数ご用意しましたので、今日からのメール作成にすぐお役立てください。
※本コンテンツは「記事制作ポリシー」に基づき、正確かつ信頼性の高い情報提供を心がけております。万が一、内容に誤りや誤解を招く表現がございましたら、お手数ですが「お問い合わせ」よりご一報ください。速やかに確認・修正いたします。
「寒くなってきたのでご自愛ください」は、
-
季節感を添える
-
相手の体調を気づかう
-
本題のあとをやわらかく締める
という役割を一度に果たせる、非常に使い勝手のよいフレーズです。
一方で、季節感が大きくずれていたり、命令形に近い強い言葉と組み合わせたりすると、違和感が生じることもあります。
「寒くなってきたのでご自愛ください」の意味とビジネスでの位置づけ
「ご自愛ください」の本来の意味
「ご自愛ください」は、「どうかご自身のからだを大切になさってください」という意味の表現です。
相手の健康を気づかう言い回しとして、手紙やメールの結びで広く使われています。
ビジネスシーンでは、季節の変わり目や暑さ・寒さが厳しい時期に添える一言として多用されており、社外・社内を問わず比較的安全に使える定番フレーズです。
「寒くなってきたので〜」を添える意図(季節感+相手への配慮)
「寒くなってきたのでご自愛ください」とすることで、
-
季節が秋・冬に移り変わっていることを共有する
-
寒さで体調を崩しやすい時期だからこそ、健康に気をつけてほしい
という二つのニュアンスを同時に伝えることができます。
ビジネスメールでは、本題のあとに一文添えるだけで、「相手の体調にも配慮できる人」という印象を与えることができるため、結びの定番フレーズとして重宝されます。
いつ・どの時期に使う?(季節感と時候のマナー)
使える時期の目安(秋〜冬:おおよそ11月〜2月)
「寒くなってきたのでご自愛ください」は、気候が明らかに「暑い」から「寒い」側に寄ってきたタイミングで使うのが自然です。
目安としては、次のように考えるとよいです。
-
11月ごろ:秋から冬に向かう「向寒」の時期として、寒さに触れる挨拶が増える
-
12〜2月ごろ:本格的な冬のため、「寒さが一段と厳しくなってまいりました」など、より強い寒さを表す結びもよく用いられる
したがって、「寒くなってきたのでご自愛ください」は、11月前後から冬の間に使うのが自然といえます。
まだ残暑が厳しい時期や、春の暖かさを感じる時期には不自然になりますので、その場合は「暑い日が続いておりますので」など、季節感に合った表現に変えるとよいです。
時候の挨拶との組み合わせ例(「向寒の候」「厳寒の候」など)
少し改まった手紙や文書では、時候の挨拶と結びの一文を組み合わせることがあります。例として、次のような流れが考えられます。
-
11月ごろ
-
冒頭:
-
「向寒の候、貴社ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。」
-
-
結び:
-
「日ごとに寒さが増してまいります。どうぞご自愛くださいますようお願い申し上げます。」
-
-
-
1〜2月ごろ
-
冒頭:
-
「厳寒の候、皆様にはますますご健勝のことと存じます。」
-
-
結び:
-
「寒さ厳しき折でございますので、くれぐれもご自愛のうえお過ごしくださいませ。」
-
-
メールの場合、ここまで格式ばった表現は不要なことも多いため、簡略化した口語的な一文(「寒い日が続いておりますので、どうぞご自愛ください。」など)でも問題ありません。
ビジネスメールでの使い方と例文
取引先・社外向け(フォーマルな言い換え・例文)
社外の取引先や、はじめて連絡する相手には、少し改まった言い回しを用いると安心です。
一文フレーズ例
-
「寒さが一段と厳しくなってまいりました。皆様におかれましては、どうぞご自愛くださいませ。」
-
「日ごとに寒さが増しております。何卒ご自愛のうえお過ごしください。」
メール全文の例
末筆ながら、日ごとに寒さが増しております。
貴社の皆様におかれましては、どうぞご自愛のうえご活躍くださいませ。
「皆様におかれましては」「何卒」「ご活躍くださいませ」などを組み合わせることで、よりフォーマルな印象になります。
上司・社内向け(ややフォーマル)
社内の上司や関係部署に対しては、堅すぎず、かといって砕けすぎない中間のトーンが適しています。
一文フレーズ例
-
「寒い日が続いておりますので、どうぞご自愛ください。」
-
「最近急に冷え込んでまいりました。お体を大切になさってください。」
メール末尾の例
最近急に冷え込んでまいりました。
〇〇様におかれましても、どうぞご自愛のうえお過ごしください。
「〇〇様におかれましても」と個人名を入れることで、相手を気づかう気持ちがより伝わりやすくなります。
親しい相手・カジュアルな文面
同僚や親しい取引先担当者など、ややカジュアルでも問題ない相手には、少しやわらかい言い方も使えます。
一文フレーズ例
-
「寒くなってきましたので、どうぞ暖かくしてお過ごしください。」
-
「ぐっと冷え込んできましたね。体調など崩されませんように。」
チャット・社内ツールでの例
最近一気に寒くなってきましたね。
どうぞ暖かくしてお過ごしください!
ビジネスメールと比べると、絵文字や感嘆符などを加えるケースもありますが、相手との関係性や社風に合わせて調整してください。
NGになりやすい表現と注意点
命令形・上から目線に聞こえるパターン
「ご自愛ください」は丁寧な表現ですが、前後の言葉次第では命令形のような印象になる場合があります。
避けたい例
-
「寒くなってきたので、必ずご自愛ください。」
-
「風邪をひかないように、しっかりご自愛ください。」
ビジネスでは、「必ず」「しっかり」などの強い言葉と組み合わせると、指示・命令のように感じられることがあります。
「どうぞ」「くれぐれも」など、柔らかい副詞を組み合わせると安心です。
季節感がずれているケース
次のようなケースも注意が必要です。
-
まだ暑さが残る9月上旬に「寒くなってきたのでご自愛ください」と書く
-
桜が咲くような時期に、まだ寒さを強調する表現を使う
このような場合は、季節に合ったフレーズに言い換えます。
例
-
「残暑が続いておりますので、どうぞご自愛ください。」
-
「日中は暖かくなってまいりましたが、朝晩は冷え込む日もございます。どうぞご自愛ください。」
季節感が大きくずれていなければ問題になることは少ないですが、気候の体感に合った言い回しを選ぶ意識が重要です。
「ご自愛ください」の重複表現・冗長な文章
「自愛する=自分を大切にする」という意味をすでに含んでいるため、次のような重複表現は避けた方がすっきりします。
-
「お体をご自愛ください」
-
「健康にご自愛ください」
代わりに、次のように言い換えると自然です。
-
「お体を大切になさってください。」
-
「どうぞご自愛ください。」
同じ文中に「お体を大切になさってください」と「ご自愛ください」を重ねて書くのも冗長になるため、どちらか一方に絞るとよいです。
シーン別テンプレート集(コピペ用)
お礼メールの締めに使える一文・例文
一文フレーズ
「お忙しい中ご対応いただき、誠にありがとうございました。寒い日が続いておりますので、どうぞご自愛ください。」
メール末尾の例
このたびはご多忙のところお時間を頂戴し、誠にありがとうございました。
日ごとに寒さが厳しくなってまいりました。〇〇様におかれましては、どうぞご自愛のうえお過ごしください。
お詫び・お断りメールの締めに使える一文・例文
お詫びやお断りのメールでは、結びを少し柔らかくする意図で用いることができます。
一文フレーズ
「ご期待に沿えず恐縮ではございますが、引き続きご指導賜れますと幸いです。寒さ厳しき折、どうぞご自愛くださいませ。」
メール末尾の例
このたびは、弊社の事情によりご希望に沿うことができず、誠に申し訳ございません。
末筆ながら、寒さ厳しき折でございますので、どうぞご自愛くださいますようお願い申し上げます。
年末の挨拶メールの締めに使える一文・例文
年末は、1年の感謝とともに健康を気づかう一文を添えると、丁寧な印象になります。
一文フレーズ
「本格的な寒さの折、どうぞご自愛のうえ、良いお年をお迎えください。」
メール末尾の例
本年も格別のご高配を賜り、心より御礼申し上げます。
本格的な寒さの折でございますので、皆様どうぞご自愛のうえ、良いお年をお迎えください。
英語で「寒くなってきたのでご自愛ください」を伝えるには
ビジネスメールで無難な英語フレーズ
英語に直訳すると不自然になりやすいため、「寒くなってきた」+「体調に気をつけてほしい」という二つの要素を、それぞれ英語で自然な形にします。
例
-
It has gotten cold, so please take care of yourself.
-
The weather is getting colder these days. Please stay warm.
これらは、相手の健康を気づかう意味が伝わる、無難なビジネス向け表現です。
「ご自愛ください」にあたる部分は、次のようなバリエーションもあります。
-
please take care of yourself
-
please stay warm
-
please keep yourself warm
カジュアルに使える英語フレーズ
社内の同僚や、親しい関係性の相手には、もう少し砕けた表現も使えます。
例
-
It’s getting really cold. Stay warm and don’t catch a cold!
-
It’s been freezing lately. Take good care of yourself!
ビジネス度合いに応じて、文頭の書き方(Dear ~)や結び(Best regards / Sincerelyなど)と組み合わせて使うとよいです。